知识翻译学理论的“四梁八柱”体系建构

发布时间:2025-11-17 供稿单位:外国语学院 点击次数:

标题:知识翻译学理论的“四梁八柱”体系建构

报告时间:2025年11月18日(星期二)13:30-15:00

报告地点:人民大街校区外国语学院427会议室

主讲人:杨枫

主办单位:外国语学院

报告内容简介

知识翻译学已从萌芽阶段进入体系化建构的关键时期。为奠定其坚实恢弘的元理论基础,在对现有理论资源进行系统整合与创造性重构的基础上,提出一个兼具解释力与规范性的“四梁八柱”体系。以存在之维(地方性与世界性)、过程之维(去地方性与再地方性)、脉络之维(时间性与历史性)和价值之维(真、善、美) 为“四梁”,共同界定知识翻译的本体论场域与价值论导向,并以话语构型、文化资本与符号权力、具身认知、旅行理论、创造性转换、译者立场性、跨地方性生态、媒介间性效应为“八柱”,构成一套深入过程内核的动态分析工具,为知识翻译研究提供一个科学、合理且完备的理论范式。

主讲人简介:

杨枫,文学博士,上海交通大学外国语学院教授、博士生导师;《当代外语研究》主编;语言教材研究与评估中心主任。曾任吉林出版集团外语教育出版公司总经理兼总编辑;国际期刊Journal of Second Language Studies创刊主编等职。学术兼职有中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会会长;中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会副会长;上海外文学会副会长、中国英汉语比较研究会外语教育学专业委员会副会长;中国英汉语比较研究会中外阅读学研究专业委员会副会长等。主要研究领域为知识翻译学与比较文学、外语教育学。