报告时间:2025年6月13日(星期五)15:00-16:30
报告地点:人民大街校区外国语学院713报告厅
主讲人:徐彬
主办单位:外国语学院
报告内容简介:
本讲座从科普翻译的实践入手,分析与科学相关文本的翻译话题,主要涉及三个话题:(1)科学的精神内涵,科学译者应该具有科学的思维,以及对近现代科学史的了解;(2)翻译的技术,用科学的方法解决翻译的问题;(3)译者语言文化积淀的重要性。
专家简介:

山东师范大学外国语学院教授,翻译硕士中心主任。世界翻译教育联盟(WITTA)常务理事、山东省译协翻译技术委员会主任。长期致力于翻译实践、翻译教学及研究等,出版译著60余部,总字数逾1500万字,如《艺术宇宙》《爱因斯坦的宇宙》《宇宙传记》《霍金的一生》(暂名)《DK大历史》《量子通史》《爱因斯坦的骰子和薛定谔的猫》。主要研究方向为教学技术、应用翻译和翻译技术。在国内外学术期刊发表论文三十余篇,出版有《计算机辅助研究论文写作指南》、《翻译新视野》等学术专著;主持国家社科项目一项,教育部项目一项;参研国家社科项目一项,中国社科院重大项目一项,教育部哲学社会科学重大课题攻关项目一项(子课题负责人)等。